jueves, 17 de diciembre de 2009

Joyeux Noël

À tous ceux et à toutes celles que j´ai la chance de fréquenter, dans le réel ou dans le virtuel, JOYEUX NOËL, BONNE ANNÉE, BONNE SANTÉ
Des exercices autour du Petit Papa Noël de Tino Rossi sont disponibles sur Le Point du Fle et sur le site de Carmen Vera.

jueves, 10 de diciembre de 2009

La clave para que los españoles mejoren su inglés: ver las series en versión original

Hace escasos días se publicaba en un periódico de tirada nacional un artículo con este título.
Se podía leer que "los españoles aprueban en gramática y lectura en inglés, pero suspenden en «speaking» y «listening», esenciales para poder entender y hacernos entender en otro idioma. A pesar de esta deficiencia, y de que tradicionalmente hemos estado a la cola de Europa en esta materia, nuestros jóvenes escalan posiciones y ya se encuentran entre los primeros en el uso del inglés.
(...) El hecho de que todas las películas y series de origen anglosajón se doblen al castellano nos hace un flaco favor en el aprendizaje. Un ejemplo claro de buen método es Portugal, donde el niño desde que nace está inmerso en la lengua inglesa porque los contenidos de la televisión y el cine no se doblan».
No creo que sea momento de desmontar industrias en España y la del doblaje no va a ser menos.
Sin embargo, las lenguas extranjeras pueden formar parte de nuestro entorno más cotidiano con pequeños actos, nada heroicos, desde ver en casa los dvd en versión original, echar un vistazo diario a la prensa extranjera u oír la radio de otros países en internet, cambiar el idioma en la configuración de nuestra cuenta de correo o en el teléfono móvil, hasta operar en otra lengua en el cajero automático.
Se trata de integrar en nuestras vidas las lenguas extranjeras como en su día hicimos con otras herramientas de las que hoy nos costaría deshacernos.

martes, 8 de diciembre de 2009

Lettre ouverte des enfants d´Aminatou Haidar



Je n´ose pas faire de commentaires. Je suis même tenté de travailler cette lettre avec mes élèves demain. Je suis persuadé que ce n´est pas n´importe quel texte à en faire n´ importe quelle compréhension écrite et...

martes, 1 de diciembre de 2009

Fête Nationale de la Roumanie à l´IES Beatriz de Suabia de Séville

















Para conmemorar el Día Nacional de Rumanía hemos tenido en nuestro instituto el privilegio de contar con la presencia de la Sra Cónsul General de Rumanía en Sevilla, Dª Monica Mihaela Stirbu, que nos ha presentado su país y nos ha animado a conocerlo y a estrechar lazos.
La imagen de las tres banderas es un excelente símbolo.
Rumanía es un país que este año sentimos muy próximo gracias a nuestra ayudante Comenius, Mihaela Hidan, que a través de la lengua francesa nos lo acerca diariamente.
La casualidad ha querido que la celebración de este día haya coincidido con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa de manera que ha sido nuestra pequeña contribución al puzle de la construcción europea y, sobre todo, a la idea de pertenencia a una ciudadanía europea compartida en la que creemos fuertemente.

jueves, 26 de noviembre de 2009

E-mail, mail, mél ou courriel mais bien rédigé

El correo electrónico es algo tan habitual en nuestras vidas que cuesta imaginar qué hacíamos antes sin él.
Después de las simples notas, los mensajes de texto o las postales, los correos son un buen ejercicio de escritura en el camino hacia la producción de textos más elaborados.
Por eso, ahora que estoy trabajándolos con mis alumnos, me resultan útiles estas règles d’or de “l’écriture mail”:

- Montrez patte blanche
- Un objet précis et concis.
- Limitez le nombre de destinaires.
- Pas d’écriture en capitale.
- Soyez bref.
- Limitez les pièces-jointes.
- Finir en beauté.

Así como estas otras 10 règles d'or pour bien rédiger ses e-mails y manos a las teclas.

miércoles, 25 de noviembre de 2009

Isabelperez.pluri

Como ya he escrito en otras ocasiones, a Isabel Pérez le debo este blog y muchos de mis aprendizajes relacionados con las TIC.
Isabel es un referente para el profesorado y el alumnado de inglés, y, en general, para el profesorado de lenguas extranjeras - el de francés también encontrará en su página multitud de recursos.
Después de pasar por la coordinación del proyecto bilingüe de su centro, se ha incorporado este curso al puesto de Responsable provincial en Granada del Plan de Fomento del Plurilingüismo.
No me cabe la menor duda de que del puntocom al puntopluri no hay más que un pequeño paso que Isabel ya ha dado, de modo que también es referencia para el profesorado y los centros bilingües de nuestra Comunidad. Basta con echarle un vistazo a esta pluriwiki.

domingo, 22 de noviembre de 2009

Un peu de grammaire 1

Aunque están en mi lista de recursos, en el apartado de Grammaire, para facilitar la localización de los sitios, he acordado con mis estudiantes publicar una entrada sobre algunos elementos básicos de gramática que pueden revisar y afianzar:

  • articles définis et indéfinis 1
  • articles contractés 1, 2, 3
  • masculin et féminin des noms 1
  • masculin et féminin des adjectifs 1, 2, 3, 4, 5
  • pluriel des noms 1
  • pluriel des adjectifs 1
  • la négation 1, 2
  • conjugaison 1
  • les verbes au présent 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,10
  • les adjectifs possessifs 1, 2, 3

  1. Me siento en la obligación de agradecer y reconocer nuevamente el extraordinario e incansable trabajo de Carmen Vera de cuya página de ejercicios en Hot Potatoes he seleccionado muchos de ellos.
  2. Consultar también los ejercicios en línea A1 que propone Le plaisir d´apprendre y los que propone Carol H. Reitan.

lunes, 16 de noviembre de 2009

Français interactif

Lo menciono ahora porque me parece un sitio muy interesante para mis alumnos, principiantes y no tan principiantes, que deseen acceder a infinidad de recursos, sobre todo a los videos, y puedan suscribirse a los correspondientes podcasts.
La estructura de cada capítulo es muy clara, la transcripción de los documentos es extremadamente útil y las intervenciones de los estudiantes, les interviews, resultan un elemento muy atractivo para quienes, como ellos, aprenden la lengua extranjera.

domingo, 15 de noviembre de 2009

Verónica de Andrés en Barcelona


Estas frases inspiradoras de la película "Confianza Total", con extraordinarias imágenes de la Patagonia y música de Jon Schmidt, forman parte de las últimas noticias que he recibido de Verónica de Andrés, a la que me he referido en varias ocasiones en mi blog, siempre con idéntica admiración y agradecimiento.

Como parte del lanzamiento de la película en España, el lunes 16 de noviembre Verónica de Andrés dará, en Barcelona, una conferencia titulada "El poder de los sueños" donde explicará los 4 principios más importantes para transformar un sueño en un éxito.

Tengo la absoluta certeza de que una vez más Verónica conectará con lo mejor de cada una de las personas que tengan la suerte de oírla mañana.

miércoles, 11 de noviembre de 2009

Le 11 novembre

Que cada día tiene su afán y su santo parece evidente, como también lo es que cada día hay algo que recordar. Reconozco que en mis clases de francés ocupan más tiempo la galette des rois, la Chandeleur et les crêpes, la Saint Valentin, le Poisson d´avril et les blagues, que la referencia a acontecimientos históricos, presentes en el calendario francés, como el que hoy recordamos. Bastaría, tal vez, con mencionarlos mientras escribo la fecha y, sobre todo, animar a indagar en la Historia para descubrir que detrás de las vacaciones du 11 novembre il y a la mémoire d'un jour, celui de l'Armistice de 1918 qui mit fin aux combats de la Première Guerre mondiale (1914-1918).
O bastaría, tal vez, con llevar una amapola para evocar el Remembrance Sunday o Poppy Day con el que en el Reino Unido se recuerda a los caídos en las dos grandes guerras mundiales del siglo XX. Ese símbolo representa a las amapolas que florecieron en los campos franceses y belgas donde murieron tantos soldados.
O bastaría, tal vez, con leer, en inglés y fracés, el poema Au champ d´honneur.

jueves, 29 de octubre de 2009

50 ans, ça se fête!

Le temps passe trop vite, même pour les personnages de bande-dessinées les plus populaires en France, et ça fait déjà cinquante ans,
50 ans de bonheur avec Astérix, ça se fête!
Je suis sûr que tous les Gaulois du village seront au rendez-vous et d´après le dernier album il y aura certainement d´autres invités.
À boire absolument la potion préparée par Panoramix pour l´occasion!!

miércoles, 28 de octubre de 2009

La classe à Séville




En febrero escribí una entrada sobre la película La classe. A menudo me he referido a ella en mis clases porque, además del nombre, comparto bastantes cosas con François.
El Festival de Cine Europeo de Sevilla la ha incluido en su Sección Europa Junior y muchos docentes acudiremos con nuestros alumnos a la proyección de la misma.
Las propuestas de tv5 o de zéro conduite, las referencias del Glasgow Youth Film Festival o de la exhibición en Québec, así como la interesante webquest elaborada por Carmen Blanco Vera son un excelente complemento para ir más allá de la película. Tal vez, ahora que tantas personas se refieren a la educación, no estaría mal que hablásemos los verdaderos protagonistas.

Tiempo de reconocimiento

La entrada de Ana Concejero en su blog a propósito del trabajo que desarrolló con sus alumnos sobre la webquest Cómo vivían las mujeres en la Edad Media, me da pie para reconocerles su espléndido trabajo y agradecerles la satisfacción de haber participado conjuntamente con mis alumnos en la última edición del certamen EducaRed A Navegar.
A partir de la iniciativa, entusiasta como siempre, de Mar Gallego y junto a Isabel Alonso vivimos un final de curso más trepidante de lo habitual.
El blog que Mar creó para la ocasión da magnífica cuenta de todo lo hecho.
En cuanto a mis alumnos de 2º idioma de 1º Bach B, nuevamente gracias por acoger tan bien la idea y darnos la oportunidad, como grupo, de conocer y reconocer lo que cada persona es capaz de hacer en la lengua extranjera, como así quedó reflejado en la wiki del proyecto.

lunes, 26 de octubre de 2009

Paris, le film



La foto en mi entrada anterior ha sido la mejor excusa para hablar del otro Paris, la película de Cédric Klapish.

C'est l'histoire d'un Parisien qui est malade et qui se demande s'il va mourir. Son état lui donne un regard neuf et différent sur tous les gens qu'il croise. Le fait d'envisager la mort met soudainement en valeur la vie, la vie des autres et celle de la ville toute entière...

La película tiene en la ciudad de Paris su estrella principal, sin dejar de mencionar a Juliette Binoche, parisina también, que le otorga a la ciudad y a la película otro encanto especial. À ne pas rater, comme on dit en français.

Du français vers le roumain


No, no es una vista de París tomada desde un ángulo diferente. Es una imagen del otro París, Le petit Paris, que es, como dice Mihaela, nuestra ayudante Comenius, el nombre con el que también se conoce a Bucarest, su ciudad de origen.
Es una suerte para nosotros contar, por primera vez en nuestro centro, con una lectora de francés.
Su presencia, además, nos acerca otra lengua y otra cultura, la rumana. Sí, Rumanía con acento francés porque nuestro empeño es hacer visible nuestra diversidad lingüística y cultural y que nuestro alumnado sea consciente del valor añadido que supone hoy aprender lenguas, en plural.
Es también una invitación para conocer su país, Romania, que forma parte de la Francophonie y donde, en consecuencia, le français est langue de culture et d´enseignement.

Après tout

Hace más de cuatro meses que no escribo en el blog. No he sido nunca muy disciplinado a la hora de manternerlo. Alguien me dijo en una ocasión, con evidente ironía, que hoy en día si no tenías una web no eras nadie. ¡Yo encima sólo tengo un blog! Para luchar contra el riesgo de la inexistencia creo que seguiré escribiendo esporádicamente alguna entrada.
Es verdad también que tendría que haber cambiado mi perfil y reorientado mi propósito mais après tout!

martes, 16 de junio de 2009

Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites


La Editorial Planeta acaba de publicar la edición en español de la octava novela de Marc Levy Reconozco que prefiero el título en francés Toutes ces choses qu´on ne s´est pas dites.
Me gustaría preguntar a mis estudiantes qué les sugiere esta portada y que pensaran en todas aquellas cosas que no han dicho, reservándose a quién irían dirigidas.
El texto de la contraportada que reproduzco a continuación invita a indagar qué sorpresa aguarda a Julia:
Quelques jours avant son mariage, Julia reçoit un coup de fil du secrétaire particulier de son père. Comme elle l’avait pressenti, Anthony Walsh – homme d’affaires brillant, mais père distant – ne pourra pas assister à la cérémonie.
Pour une fois, Julia reconnaît qu’il a une excuse irréprochable. Il est mort.Julia ne peut s’empêcher de voir là un dernier clin d’œil de son père, qui a toujours eu un don très particulier pour disparaître soudainement et faire basculer le cours de sa vie.
Le lendemain de l’enterrement, Julia découvre que son père lui réserve une autre surprise. Sans doute le voyage le plus extraordinaire de sa vie… et peut-être pour eux l’occasion de se dire, enfin, toutes les choses qu’ils ne se sont pas dites.
Este breve texto, sin tintes didácticos, puede ser también la ocasión de aventurarnos en reflexionar acerca de todo lo que nos queda por decir sin esperar acontecimientos como el referido.

lunes, 15 de junio de 2009

Le premier jour du reste de ta vie 2

Et que dites-vous de la chanson d' Etienne Daho, au générique du film?
À oublier l´esthétique de la vidéo mais à ne pas rater dans nos cours cette version sous-titrée en français.

Le premier jour du reste de ta vie 1

Desde hace algunas semanas estoy viendo por las calles el cartel de esta película francesa que se estrena en España dentro de unos días. No sabría describirlo porque no he conseguido mirarlo con atención. Cada vez que leo ese título imagino cuántas veces puede uno decirse esa frase a lo largo de la vida, cuántos antes y cuántos después, reales y virtuales, marcan la existencia de las personas.
Parece que el título hace referencia a una frase de Kevin Spacey en American Beauty. Ignoro qué tendrán en común ambas películas pero yo ya tengo ganas de ver Le premier jour du reste de ta vie y de acompañar a sus personajes ese día.

Plus d'infos sur ce film

Christophe André et l´estime de soi




Estamos terminando el curso y acabo de encontrar en la red un documento con el que ya me gustaría empezar el próximo. Christophe André, autor entre otros de Imparfaits, libres et heureux, menciona en su intervención términos que me gustaría que formaran parte del vocabulario básico, en francés y español, de mis estudiantes:

Haute estime de soi, avoir une idée positive de soi, ne pas avoir peur de l´échec, échouer c´est normal, accepter le côté positif chez soi, se respecter comme on respecte un ami, avoir une foi intermédiaire...y, sobre todo, incluir entre los primeros adjetivos los tres del título, imparfaits, libres et heureux.

sábado, 30 de mayo de 2009

Francia y la Feria del Libro de Madrid








Es difícil no estar de acuerdo con algunas de las citas que figuran en el cartel de la 68ª edición del la Feria del Libro de Madrid, que tiene a Francia como país invitado.
Además de formar parte de la misma Unión y de haber compartido encuentros y desencuentros a lo largo de nuestra historia común, como profesor de francés la lengua y la cultura francesas me resultan muy cercanas de manera que me alegra mucho esta iniciativa.
No me resisto a recordar las primeras líneas de Comme un roman de Daniel Pennac:
Le verbe lire ne supporte pas l´impératif. Aversion qu´il partage avec quelques autres: le verbe "aimer"...le verbe "rêver"...

viernes, 24 de abril de 2009

Lamentable! Censure !

Como si se tratara de un ejercicio de clase, plantearía a mis estudiantes que encontrasen las diferencias o la diferencia fundamental entre estos dos carteles que anuncian la Exposición de Tati en la Cinémathèque Française
Les plantearía también que indagasen la relación de este cartel y el de la película Coco avant Chanel con el metro de Paris.
La polémica que estos días aparece en los medios de comunicación franceses puede permitirnos reflexionar sobre lo absurdo de muchas actuaciones en nuestras sociedades y hasta qué punto el sentido común parece estar muy cercano al ridículo más espantoso.

lunes, 20 de abril de 2009

Mon petit frère de la Lune


He tomado prestado el título de esta entrada a la producción de Frédéric Philibert, Mon petit frère de la Lune, en la que una niña describe a su hermano pequeño autista. Nunca imaginé que pudiera abordarse un asunto como el autismo con tanta sencillez y ternura, además de buen humor.

Sería una muy buena idea integrar estos contenidos en las clases de lengua extranjera de las que a menudo están ausentes para que nuestros estudiantes reflexionen sobre estos otros temas y tengan la oportunidad de ponerse en el lugar de las personas que los viven en primera persona.
La Fundación Orange colabora en la difusión de este corto que tiene para los profesores de francés el valor añadido de estar en la lengua que enseñamos y, además, subtitulado.

La web y sus satisfacciones

Por pudor no he querido referirme en ningún momento a la webquest trilingüe Cómo vivían las mujeres en la Edad Media, cuya elaboración tuve la suerte de compartir con mis compañeras en el CEP de Sevilla, Isabel Alonso y Mar Gallego, y a la que la CEJA concedió el segundo de los premios a materiales curriculares relacionados con el fomento del plurilingüismo en su última convocatoria.
Ese mismo pudor me ha impedido dejar constancia escrita de mi reconocimiento y, sobre todo, de mi agradecimiento por la oportunidad de trabajar juntos lo que fue, como en tantas otras ocasiones, un verdadero lujo.
Ahora, algunos meses más tarde, me hago eco del trabajo de Ana Concejero y de sus estudiantes del IES La Rosaleda de Málaga a partir de nuestra propuesta inicial.
Una vez más la web nos permite a los unos compartir el trabajo de los otros y colaborar para mejorar y desarrollarlo. Ésa es una de las mayores satisfacciones.

domingo, 22 de febrero de 2009

Je "fusse" bien sûr du verbe "fusser"

No he tenido aún ocasión de leer Entre les murs de François Bégaudeau.Sí vi hace semanas la película y he hablado de ella en numerosas ocasiones con colegas y estudiantes. Premiada en varios festivales, es más un documental, casi podría ser el resultado de poner una cámara en la clase de un profesor de francés en un centro escolar del distrito XIX de París, el del Parque de la Villette.
Sin trama, sin desenlace, tal vez la idea sea, nada más y nada menos, que mostrar cómo es, cómo funciona, cómo no funciona, qué cosas ocurren en el espacio de una clase y cómo viven y conviven sus habitantes.
No estoy muy seguro del interés que pueda provocar en las personas que no están en el medio escolar, pero es inevitable que los docentes nos acerquemos y reconozcamos, salvando las distancias, un entorno que nos resulta familiar y cotidiano.