martes, 16 de junio de 2009

Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites


La Editorial Planeta acaba de publicar la edición en español de la octava novela de Marc Levy Reconozco que prefiero el título en francés Toutes ces choses qu´on ne s´est pas dites.
Me gustaría preguntar a mis estudiantes qué les sugiere esta portada y que pensaran en todas aquellas cosas que no han dicho, reservándose a quién irían dirigidas.
El texto de la contraportada que reproduzco a continuación invita a indagar qué sorpresa aguarda a Julia:
Quelques jours avant son mariage, Julia reçoit un coup de fil du secrétaire particulier de son père. Comme elle l’avait pressenti, Anthony Walsh – homme d’affaires brillant, mais père distant – ne pourra pas assister à la cérémonie.
Pour une fois, Julia reconnaît qu’il a une excuse irréprochable. Il est mort.Julia ne peut s’empêcher de voir là un dernier clin d’œil de son père, qui a toujours eu un don très particulier pour disparaître soudainement et faire basculer le cours de sa vie.
Le lendemain de l’enterrement, Julia découvre que son père lui réserve une autre surprise. Sans doute le voyage le plus extraordinaire de sa vie… et peut-être pour eux l’occasion de se dire, enfin, toutes les choses qu’ils ne se sont pas dites.
Este breve texto, sin tintes didácticos, puede ser también la ocasión de aventurarnos en reflexionar acerca de todo lo que nos queda por decir sin esperar acontecimientos como el referido.

1 comentario:

Irene Gutiérrez dijo...

Franciisscooo!! No pongaa todoo en frances que no entiendo nada! Ay madre...

Un saludo de tu alumna.

Irene Gutiérrez